[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]
Banner

/u/ - Українська мова

Name
Email
Subject
Comment
Файл
Пароль (For file deletion.)
Options Use op-stickers

File: 1736223758.515472-.jpg ( 42.2 KB , 998x539 )

File: 1736223758.515472-2.jpg ( 53.13 KB , 998x642 )

File: 1736223758.515472-3.jpg ( 124.54 KB , 1400x1053 )

File: 1736223758.515472-4.jpg ( 63.23 KB , 1400x674 )

⋮⋮⋮   No. 7917 [Reply]

182 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 8146 OP

https://kropyva.ch/b/res/371732.html#371796
*скімлив (патякав, белькотів, бовкав, вавкав, варнякав, плескав язиком)

⋮⋮⋮   No. 8147 OP


⋮⋮⋮   No. 8148 OP

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#371798
*, на жаль,
*, ніж

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#371793
*, як

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#371789
*, що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#371783
*значить, [що] все

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369045
*здається, [що] весь
*, просто щоб

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369041
*Єдине, що
*туди
*, де

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369040
*, що
*думаю, [що] все

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369039
*, як на мене,
*те, що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369034
*маю на увазі
*дають
*поки що думаю [про те], як

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369032
*те, що
*щось

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369029
*те, що
*, коли

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369026
*, що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369020
, просто щоб показати [те], що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369018
*подавати рапорт

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369017
*, що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369016
*тим паче (тим більш; поготів; і того більше)
*, що

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369014
*одне—я виспався

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369012
*людей, котрі

https://kropyva.ch/b/res/369001.html#369008
*тих, хто
*, але
*і т.п.)?

https://kropyva.ch/b/res/369001.html
*ставте питання

(Забагато речень з відсутніми крапками наприкінці.)

⋮⋮⋮   No. 8149 OP


⋮⋮⋮   No. 8150 OP



File: 1705419239.890249-.png ( 605.64 KB , 879x443 )

⋮⋮⋮   No. 6903 [Reply]

Я подивився відосики Підпільної Гуманітарки і тепер у мене вже вкотре настало прозріння. А у вас таке часом трапляється?
6 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 7899


⋮⋮⋮   No. 7906


⋮⋮⋮   No. 7907

>>7131
який же кал, хто це дивиться?

⋮⋮⋮   No. 7970


⋮⋮⋮   No. 8129



File: 1679081906.926492-.PNG ( 21.65 KB , 1208x259 )

⋮⋮⋮   No. 6582 [Reply]

https://slovotvir.org.ua/
Бережіть корені української мови!
29 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 7439

File: 1719526455.768115-.png ( 49.08 KB , 621x216 )

>>7431
Адаптація англійського виразу "touch grass", як заохочення відлипнути від монітору та вийти на вулицю, подихати свіжим повітрям (до речі, саме через брак кисню в закритому приміщенні людина частково втрачає здатність концентрувати увагу, запам'ятовувати та мислити, тому це дійсно важливо).
https://knowyourmeme.com/memes/touch-grass
https://www.duco.eu/en/blog/consequences-poor-insufficient-ventilation

⋮⋮⋮   No. 7440

>>7439
фраза краще б ти був менш марним

Чи дійсно окрім "марна спроба" можна вживати "марна людина"?

⋮⋮⋮   No. 7441

>>7440
Так, можна. Тоді в цьому контексті цей прикметник можна розцінювати і як "той, хто робить марні вчинки", і як "той, хто виглядає змарнілим (худим, мізерним блідим)".
https://slovnyk.ua/index.php?swrd=марний

⋮⋮⋮   No. 7444

File: 1719934542.413912-.jpg ( 23.04 KB , 381x78 )

РЕСУРСИ на сайті Українського мовно-інформаційного фонду НАН України

■ «Словники України online» [https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/]
■ Тлумачний словник української мови у 20 томах* [https://sum20ua.com/]
■ Система лінгвістичної взаємодії «ВЛЛ» [https://lcorp.ulif.org.ua/vll/]
■ «Український національний лінгвістичний корпус» [https://svc.ulif.org.ua/UNLC/virt_unlc_4.5]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Мультимедійний словник з інфомедійної грамотності [https://lcorp.ulif.org.ua/InfoMediaVLL/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej [https://lcorp.ulif.org.ua/InfoMediaVLL/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Словник української мови за редакцією Б.Д. Грінченка* [https://services.ulif.org.ua/grinch]
■ Словарь русского словоизменения [http://lcorp.ulif.org.ua/dictrus/]
■ Віртуальна лексикографічна система "MONDILEX" [http://lcorp.ulif.org.ua/bilingualDict/]
■ Віртуальна лексикографічна система "Turkish" [http://lcorp.ulif.org.ua/turkic/]
■ Український біографічний архів [http://lcorp.ulif.org.ua/UBA/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Українсько-російсько-англійський словник зі зварювання (вебсайт) [http://lcorp.ulif.org.ua/ElWelding/]
■ Віртуальна лексикографічна лабораторія «Російсько-українсько-англійський словник зі зварювання» [http://lcorp.ulif.org.ua/weldingOntology6k/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Віртуальна лексикографічна лабораторія «Російсько-українсько-англійський словник з механіки» [http://lcorp.ulif.org.ua/trilingual/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Віртуальна лексикографічна лабораторія «Російсько-українсько-англійський словник з радіоелектроніки» [http://lcorp.ulif.org.ua/KhRadio/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ Віртуальна термінографічна лабораторія з фізики [http://lcorp.ulif.org.ua/PhysicsOntology/]
■ Віртуальна термінографічна лабораторія з біології [http://lcorp.ulif.org.ua/BiologyOntology/]
■ Віртуальна лексикографічна лабораторія «Українсько-кримськотатарський словник» [http://lcorp.ulif.org.ua/CrimeaTatarOntology/]
─────────────────────────────────────────────────────────
■ "Словники України" (Версія з диску 4.0 (мережева) [http://lcorp.ulif.org.ua/windictua/]

https://lcorp.ulif.org.ua/LSlist/

⋮⋮⋮   No. 8112

Довідник з українського слововживання М.Волощак:
http://nepravylno-pravylno.wikidot.com/


File: 1614092059.707468-.jpg ( 143.84 KB , 477x414 )

File: 1614092059.707468-2.jpg ( 67.88 KB , 1280x720 )

File: 1614092059.707468-3.jpg ( 79.17 KB , 599x1024 )

⋮⋮⋮   No. 5133 [Reply]

Старі треди мовної шизи втонули ось тут:
https://kropyva.ch/u/res/1704.html
https://kropyva.ch/u/res/3450.html
Ділимося тут своїми історіями мовної шизи, нетерпимості, кумедних випадків, новин тощо. Трошки своїх історій.
Буквально на днях ходив у заклад, де рускоговорящій бармен навіть деякі слова не розумів українською, але періодично вставляв десь одне-два слова українською в речення. 2021 рік, звідки вони лізуть - невідомо.
Якось працював з одним київським театром. Там був один парубок. З акторами розмовляв українською, зі мною і з моїм колегою - російською, при чому ми виключно українською зверталися. Потім знайшов його сторінку - це актор із Рівного.
225 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 8006


⋮⋮⋮   No. 8025

>>8006
Середовище творить свідомість більшості людей. Навпаки - тільки у тих, хто при владі і у тих, хто має силу волі опиратися і нав'язувати більшості свій світогляд.

⋮⋮⋮   No. 8029

>>8025
Ну і люди теж здатні формувати середовище та діяти ефективно та організовано, значення цього теж не слід применшувати.

⋮⋮⋮   No. 8062

File: 1740668780.07192-.png ( 15.23 KB , 841x347 )

Не зразу зрозумів до чого тут фортеця. Йобаний сором, блять, підлога країни не відчуває борошна совісті.

⋮⋮⋮   No. 8063

File: 1740676461.174345-.png ( 28.38 KB , 675x292 )

File: 1740676461.174345-2.png ( 123.28 KB , 960x901 )

>>8062
В наукових працях на тему листя тютюну основними характеристиками виступають розмір (size), текстура (surface texture), колір (color) та форма (shape).
Класифікація та оцінка якості листя тютюну на основі обробки зображень та нечіткої комплексної оцінки (2011):
https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3231645/


Такий термін, ймовірно, закріпився за аналогією з "кріпленим" ("fortified") алкоголем.
https://www.wikiwand.com/uk/articles/Кріплене_вино

Фортифікація також є синонімічною до "збагачення" або "зміцнення", тож це не настільки безглуздий переклад.

"За фортеці поділяють: легкий (м'який), середній, важкий (міцний)."
https://tabke.com.ua/ua/tabak/


Поширеність куріння серед підлітків України зменшилась. Як закріпити цю позитивну тенденцію? (2016):
http://www.tobaccocontrol.org.ua/news/poshirienist-kurinnia-sieried-pidlitkiv-ukrayini-zmienshilas-iak-zakripiti-tsiu-pozitivnu-tiendientsiiu

Скільки та як п’ють алкоголь українці (2021):
https://www.ukrinform.ua/rubric-society/3260450-skilki-ta-ak-put-alkogol-ukrainci.html


File: 1631809653.397129-.jpg ( 671.12 KB , 2000x3000 )

⋮⋮⋮   No. 5835 [Reply]

Дізнався про закарпатську українську. Жах, ніби випускник провінційного ПТУ трахнув торгашку з Привозу і в них народився закарпатський говір. Закарпатці, краще вчіться в школі більше 5 класів, а не возіть цигарки через кордон.
13 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 6762

>>6761
Ще за каденції сталіна певно.

⋮⋮⋮   No. 6765

>>6732
Угу.

Так само виправдовують російську. Мовляв, "а от на фронті...".

Тобто, хочуть натякнути що на фронті лише недорозвинені і тому не вміють в солов'їну.

⋮⋮⋮   No. 7715


⋮⋮⋮   No. 7726

File: 1730313384.023426-.jpg ( 102.02 KB , 560x800 )


⋮⋮⋮   No. 8008



File: 1561475979.467564-.jpg ( 84.36 KB , 1280x720 )

⋮⋮⋮   No. 495 [Reply]

Скажіть будь ласка чим мотивована логіка людей які не знають української мови в Україні?
81 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 7923

>>4358
Ну, якщо це шкілка або клас для пиздюків етнічних росіян, то не бачу нічого вартого осуду.

⋮⋮⋮   No. 7924

>>7923
Допис 2020-го року.

⋮⋮⋮   No. 7925

>>7924
Я запізно помітив, вже коли додав піст. Ну та й похій.

⋮⋮⋮   No. 7926

>>7924
а тема актуальна досі...

⋮⋮⋮   No. 8004

>>495
я не вірю (особисто не зустрічав) в людей що НЕ ЗНАЮТЬ мову.
не вірю що є люди, які ходють вулицей і ніхуяшеньки не розуміють

хіба ті що не розмовляють нею, а то вже інше питання


File: 1736092260.458892-.jpg ( 92.47 KB , 300x376 )

⋮⋮⋮   No. 7909 [Reply]

Вигадуємо нові українські слова в цьому треді.
7 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 7956

>>7955
Або все ж називати речі своїми іменами, без кривлянь та високомовних алегорій.
>>7930
"Хаос" ("mayhem")—ось коректніший відповідник.

⋮⋮⋮   No. 7957


⋮⋮⋮   No. 7963

>>7956
Є ще такі слова—"безладдя" ("mess") та "грамозд" ("arbitrariness") (https://slovotvir.org.ua/words/svavillia).

⋮⋮⋮   No. 7966

Відкрите питання: як краще перекласти:
а) "watchability" ("смотрибельность");
б) "gameability" ("играбельность")?

Деякі пропозиції:
а) "видивлюваність" (тому що можна сказати "на скільки часу тебе вистачить, щоб це видивитись?");
б) "награвальність" (тому що "грабельність" пов'язано з граблями, зайнято і не підходить).

⋮⋮⋮   No. 7972

>>7957
У цьому ж контексті, підходить https://slovnyk.ua/index.php?swrd=ажіотаж ("hype").


File: 1719518085.456014-.jpg ( 42.36 KB , 720x540 )

⋮⋮⋮   No. 7435 [Reply]

Сьогодні я дізнався в чому різниця між rock and stone

⋮⋮⋮   No. 7436 OP

>>7435
Також я відкрив для себе нормальне відео де нормально пояснюється для чого нахуй потрібні артиклі в англійській мові.

Як зрозуміти АРТИКЛЬ | Граматика та історія англійської мови
https://youtu.be/GNaUqmkZkEI

⋮⋮⋮   No. 7437

>>7436
Хм, артикль порід з прикметником або з числівником перед іменником виглядає не менш дивно (або навіть надлишковим чи непотрібним (redundunt or unneccessary)), аніж вживання нульових артиклів в тих випадках, коли, наприклад, іменник в множині використовується для порівняння з визначеними іменниками (теж у множині), тобто якщо це щось на кшталт "books are usually better than the films".

Для порівняння органічності звучання:

• a book (is usually made of paper)—книга зазвичай виготовляється з паперу
• the/this/every book (is more than just a stack of papers)—(згадана/оця/кожна) книга—це не лише стос паперів

• a/any/one particular book (from this list would be suitable for me)—якась/будь-яка/одна конкретна кнага (з цього переліку мені б підійшла)
• the/this particular book (has enriched me with knowledge for the two lifespans ahead)—(ця) конкретна книга (збагатила мене знаннями на два життя вперед)
• (I like) this particular book—(мені подобається) саме ця книга

• (the) particular book (could be really heavy)—конкретна книга (може бути досить важкою)
• this particular book (is kind of weird in my opinion)—якась ця конкретна книга (дивна, на мій погляд)


Цікаво, що деякі іменники можуть бути одночасно і злічувальними, і незлічувальними (відповідно до контексту), наприклад paper (папір)/ papers (аркуші паперу) або water (вода)/ waters (простір водойми).

"В чому різниця між "сірою водою Міссісіпі" та "сірими водами Міссісіпі"?
/.../
Незлічувальна "вода" використовується зазвичай для будь-якої води, як щодо невеликих кількостей ("склянка води"), так і для великих ("Ми пішли купатись, але вода була занадто холодною").
Злічуавальні "води", з іншого боку, використовується особливо в області морської води, і, як правило, з’являється в більш офіційному контексті («судноплавні шляхи в міжнародних водах») і в літературному контексті («лазурне небо і чисті води Тихого океану»)."

https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/water-and-waters

⋮⋮⋮   No. 7944

File: 1737751142.476792-.png ( 2.09 MB , 1280x960 )

>>7435
Сьогодні я дізнався що морська свинка це насправді Guinea pig (гвінейська свинка) - хоча вона ніяким боком до африканської країни Гвінеї не має відношення.


File: 1672001413.634728-.jpeg ( 25.28 KB , 190x253 )

⋮⋮⋮   No. 6479 [Reply]

Є така дилема, там де я народився називають це хмелиння, а в мого знайомого називають це лабузина. Хтось чув ці слова?
6 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 6812

>>6479
Шулуминня.

⋮⋮⋮   No. 6813

File: 1699518856.26231-.jpg ( 61.76 KB , 563x844 )

>>6479
А що тоді означає "лушпиння"?

⋮⋮⋮   No. 6814

>>6813
Горіхова або цибуляна шкірка.

⋮⋮⋮   No. 7928

В ямпільському рні Вінницької обл називають лабузи'ня а те що знімають з качанів(струк) шулуминя.

⋮⋮⋮   No. 7929

В ямпільському рні Вінницької обл називають лабузи'ня а те що знімають з качанів(струк) шулуминя.


File: 1725410918.53817-.jpg ( 175.13 KB , 751x766 )

⋮⋮⋮   No. 7581 [Reply]

264 posts omitted. Click reply to view.

⋮⋮⋮   No. 7916 OP


⋮⋮⋮   No. 7943

>>7581
Чи можна говорити-писати ?

Яка важезна! Наче зі свинцю зроблена.

⋮⋮⋮   No. 7945 OP

>>7943
По аналогії з "величезна" чи "товстенна"? Хмм, у якості новотвора—цілком, так.

Якби "важка" було у значенні "складна для розв'язання [задача/справа/праця]", можна було б вжити "сутужна" чи "складезна" ("складнюча").
Можливо також застосувати такі синоніми як "громіздка", "масивна", "гирява", "грузька" або "перевантажена".

⋮⋮⋮   No. 7946

File: 1737753333.489787-.png ( 366.73 KB , 800x800 )

>>7945
Добре. Буду юзати.

⋮⋮⋮   No. 7948 OP

>>7943
Два рази так, це слово вже існує.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/важезна
І "важкуча" теж використовується, воно менш формальне.


Delete Post [ ]
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] | Catalog

[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]