⋮⋮⋮
No.
9009
Тільки но дізнався про існування Української борди у стилі 4chan і замислився чи можуть тутешні користувачі поділяти мою давнішню ідеюфікс щодо мовного розвитку.
Ця ідея не полишає мене вже довгий час, але в силу(слабкість) своєї обізнаності/підкованості в необхідних навичках чи знаннях, все ж не можу навіть почати якусь роботу.
Отож, англійська мова залишається найрозповсюдженішою у світі не тільки тому, що історично так склалося, а й через щорічний внесок нових слів (навіть якщо й брейнротових, бо вони ширяться світом) і можливість мови адаптувати слова іншомовного походження.
Я б хотів, щоб українська мова поповнювалась так само, але поки все зупиняється на знаходженні замінників/перекладів русизмів і їх розповсюдженні (пон-зроз, база-грунт, спс-дяк, др/лс-дн/пп і тп). Навіть зараз я використовую терміни як "ідеяфікс", "брейнрот".
По-перше, чи можете ви порадити якусь відповідну літературу що до цього, бо я знаходив виключно адаптаційні статті/книги як от для японської, де "c" це може бути "ш", але це ж зовсім інша мовна сторона.
Найбентежніше для мене це морфологічна різниця солов'їної та англійської, бо, на мою думку, американська-англійська мова більш гнучка щодо словотворення, навіть якщо це в силу її недовгого існування. Чи можливо в українській мові вигадати слова та терміни як "rizz" "doomscrolling" "tradwife"?
Ваші думки та пропозиції?
⋮⋮⋮
No.
9010
>>9009Чим більше носіїв мови, тим швидше мова буде розвиватися і тим більше буде нових слів. Носіїв англійської більше ніж носіїв української, тому і розвивається англійська більше і швидше. Першопричина - кількість носіїв. До цього ж, ще 10 років тому українською в Україні говорили одиниці, і зараз говорять далеко не всі
> щоб українська мова поповнювалась так самоЯ думаю справа в спільноті а не в граматиці мови, потрібно створювати спільноту і вона буде генерувати меми, можливостей в граматиці нашої мови більше ніж достатньо.
> американська-англійська мова більш гнучкаНі. Навпаки, очевидно що в морфології і словотворі синтетичні мови більш гнучкі за аналітичні
> Чи можливо в українській мові вигадати слова та терміни як "rizz" "doomscrolling" "tradwife"?Так
> чи можете ви порадитиЩоб добре розібратись як все працює я б порадив створити свою мову. Гугли conlang
Подивись ще
https://slovotvir.org.ua/> Ваші думки та пропозиціїЯ гаряче підтримую і поділяю твою позицію що українська мова повинна розвиватися і її потрібно розвивати. Я роблю сайт схожий на борду, і планую там зробити багато речей, контенту та інструментів, щодо української мови і мовознавства. Коли зроблю то напишу на цьому сайті
⋮⋮⋮
No.
9011
>>9009> дізнався про існування Української борди у стилі 4chan Про Усратку 9ch ти раніше не знав?
⋮⋮⋮
No.
9013
Щоб починати в цьому полі роботу повинен буть ґрунт (база): словниковий запас; не получиться вигадувати неологізми з пустоти, а заповнити словникову пустоту можна лише доладним читанням клясичної (адаптованої і старовинної), діяспорної, україномовної, не перекладової літератури.
взагалі мні не подобаєся англійський словотвір, оці злучені по 2-3 слова в одне, це поганий приклад наслідування. краще переосмислювати явисько, скажімо, doomscrolling, і формувати не синонім, а метафору, або питомий відповідник: сувілепсія (сувій+лепсія), надновізм (на-дно), дофамінімум, дефамінізм (шукання швидкого дофаміну; де?-фамін), упасткатися (у-пастці), упадати (падати), нижати (нижче), альгоритмія (альгоритм+залежність), анакондити (анаконда+грати (з)). Плюс можна підключити ШІ.
⋮⋮⋮
No.
9016
https://slovotvir.org.ua/Це справді айсберг, особливо коментарі користувача אלישע פרוש (олисІй пОруш). Він жид, але він би стільки не тратив часу на професійні мовні дослідження (8 років на "словотворі"), якби щиро не любив української мови.
Він пропонує не просто замінити кирилицю на латинку, а додати до літературного стандарту багато фонем, які розрізняють ті чи інші українські діалекти, та не "літературна".
/y/ : /i/
/ɪ/ : /ɘ/
/u/ : /ʊ/
/ʷɔ, o/ : /ɔ ~ ɒ/
/ɛ/ : /ə, æ/
/iʉ/
/i, ei/ або [ʲɪ]
https://en.wikipedia.org/wiki/VowelТакож він хоче повернути невизначені (a / an / ∅, відмінюються як звичайні іменники) прикметники (див. Вікіпедію). Наприклад несповна розуму = не з повна (визначений / the повного) розуму.
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA
⋮⋮⋮
No.
9017
"Латинкою" кропивач буде cropivacy
На відміну від інших, це не просто транслітерація чинного правопису, тут діють свої правила, використовують так зване "позиційне письмо", наприклад латинське "c" зазвичай є "к", але перед y, e, i стає "ч".
"Безосібний" буде bezosœben (a), bezosœbnuy (the).
⋮⋮⋮
No.
9018
До речі за іншомовні h та g, не є калькою з російської казати "хаус" замість "гауз", "геймер" замість "ґеймер". Немає в українській окремої фонеми "ґ", так само як і "ф", ці звуки неукраїнські.
⋮⋮⋮
No.
9019
>>9017>>9016А де його роботи і обґрунтування цих змін можна почитати?
Кажуть, що такий прескриптивний підхід не працює. І що мова, навпаки, тяжіє до спрощення
⋮⋮⋮
No.
9020
Тобто вони-то можуть бути, але лише як варіанти інших звуків.
Ще одне важливе правило, українська не терпить кілька голосних підряд, між ними завжди має бути хоча б один пригосний.
Не "аорта", а, наприклад, "аворта" чи "агорта".
Навіть іншомовні слова не мають порушувати звукових правил, бо тоді мова звучить дуже незграбно.
Ніяк не "циліндр", а "цилиндер" або "цилиндро". Не "радіо", а "радийо". Правило дев'ятки (де ти з'їси цю чашу жиру), може, працює в польській, але не в українській.
⋮⋮⋮
No.
9021
>>9019Вам доведеться навчитися читати його латинку. Це довго й важко через нестандратну лексику. Але обгрунтовує він усе. Мова не тяжіє до спрощення, мова де й коли спрощується, а де й коли ускладнюється.
⋮⋮⋮
No.
9022
>>9017> "Латинкою" кропивач буде cropivacyтобто
к=c
ч=c
Ага, зрозуміло.
⋮⋮⋮
No.
9023
>>9021> Вам доведеться навчитися читати його латинкуА я не хочу.
⋮⋮⋮
No.
9024
> 9022
У його правописі контекст вирішує.
⋮⋮⋮
No.
9025
>> 9023
Тоді вам там не буде чого робити.
⋮⋮⋮
No.
9026
Окрім того, як шукати переклади. Там додають нові слова щодня, наприклад мілфа - зрІлка, куколд - кукУл, піся - сюра (цюра, дзюра)
⋮⋮⋮
No.
9027
>>9024У жидів все не як у людей
⋮⋮⋮
No.
9028
>>9021Ну, правила свого правопису він же десь написав, кидай посилання якщо маєш
⋮⋮⋮
No.
9029
https://slovotvir.org.ua/words/dumskrolinhПоки нормального перекладу немає. Треба читати коментарі.
⋮⋮⋮
No.
9030
>>9028У тім то й біда, що ні. Бо він його ще вдосконалює, але він уже зрілий. Але на сайті з уривків можна врешті-решт зібрати для себе правила. Також на сайті ж форум (укр. толока)
⋮⋮⋮
No.
9032
> У жидів все не як у людей
Правду в мішку не сховаєш. Але небезпідставно він придумав цей правопис. Перші роки на словотворі він писав кирилицею.
⋮⋮⋮
No.
9033
>>9030Доволі дивно, що людина створила варіант граматики, пише на ньому, але навіть не написала правила, щоб інші бажаючі змогли розібратись. Схоже на якесь нездорове самоствердження
⋮⋮⋮
No.
9034
>>9033Це не самоствердження, він хороша людина. На словотворі теж геть не всі люблять його правопис, але навчилися читати. Просто сам сайт хоча й розрахований на простих людей, як ти, безосе, але для вдалого підбору іншомовних відповідників треба розбиратися в українській, англійській, можливо латинській, німецькій, французькій мовах. Це робота кропітка. Тут намагаються підібрати якнайвлучніші відповідники, але ще раз кажу, сайт було створено для всіх охочих, хто прочитав правила. Там є адміни й модерація, сайт часто засирали, вони потім вичищали гімна. На щастя, слова в безпеці, регулярно роблять резервні копії бази даних.
⋮⋮⋮
No.
9035
Ну й одна з найбільших проблем "чи є X росіянізмом (в'ятщизною), полонізмом (лядщизною) або усе ж питомим словом?"
⋮⋮⋮
No.
9036
Росія - В'ятщина, російський - в'ятський, росіянин - в'ятець.
⋮⋮⋮
No.
9037
Rizz - чар
⋮⋮⋮
No.
9038
Дякую - мінЮ (тобі/вам)
⋮⋮⋮
No.
9039
Пишіть мині в директ - пишіть мині прямо.
⋮⋮⋮
No.
9041
Спільною для давньоруської та давньов'ятської була праслов'янська.
⋮⋮⋮
No.
9042
База - тло
⋮⋮⋮
No.
9043
Контент - вміст
⋮⋮⋮
No.
9044
Tradwife - дружина за звичаєм
⋮⋮⋮
No.
9045
Фембой - дівчур
⋮⋮⋮
No.
9046
Томбой - хлопачка
⋮⋮⋮
No.
9047
>>9044>>9046Бля, я цих термінів навіть не знав.
⋮⋮⋮
No.
9048
>>9046аналогічно радянському - пацанка.
⋮⋮⋮
No.
9053
>>9052Це є просто збіг
Se e prosto yzbieg
⋮⋮⋮
No.
9057
Не публікує Олисій правила, бо він і досі у деяких моментах не може визначитися, як краще писати. Навіть якби він опублікував, ви б усе одно мало чого зрозуміли через те, що повно там нестандартної лексики. Він і так із західної, а до того він ще й перекладає запозичені слова, бо це ж "словотвір".
⋮⋮⋮
No.
9058
>>9057> Навіть якби він опублікував, ви б усе одно мало чого зрозумілиНарцисизм в науковій справі заважає, а не допомагає. В наш час краще співпрацювати в групах і бути відкритим до інших
⋮⋮⋮
No.
9061
Він відкритий упринципі, є на "Словотворі" ще наймній одна людина, яка йому розуміє, але для того треба вивчати походження слів і взагалі розвиток руської мови від праіндоєвропейської до поч. XX ст. Наприклад "Історична фонологія української мови" Ю. Шевельова, Етимологічний словник української мови (ЕСУМ), Этимологический словарь славянских языков (ЭССЯ), Словник давньоруської мови І. І. Срезнівського і т. п.
Взагалі основна біда є в тім, що є багато моментів, де дуже складно визначитися, як краще писати.
Ясно, що якщо правопис буде готовий, то для його вивчення не треба буде всі ці словники, але це ж треба його оформити в зрозумілім форматі, що дуже тяжко.
⋮⋮⋮
No.
9062
> Він і так із західної, а до того він ще й перекладає запозичені слова, бо це ж "словотвір".
⋮⋮⋮
No.
9063
Ви скажете, що я 'м який с' фрик, а я же просто хочу, щоби руська (українська) си повернула престижен статус.