[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]
Banner

/u/ - Українська мова

Name
Email
Subject
Comment
Файл
Пароль (For file deletion.)

File: 1675924793.732505-.jpg ( 669.25 KB , 1323x1963 )

File: 1675924793.732505-2.jpg ( 38.43 KB , 403x604 )

⋮⋮⋮   No. 6497

Латинкошиз знову на звʼязку із черговим непотрібним проєктом.

Дивлячись на безліч існуючих проєктів латинок, я вбачаю у них одну й ту ж системну проблему. Особливо це стосується латинок, спроєктованих за штибом західнословʼянських мов, із мотивацією «вони ж латинкою користуються, то й ми можемо». Вони не враховують той факт, що у східнословʼянських мовах рясно використовуються палаталізовані приголосні, відсутні у західнословʼянських мовах (окрім шиплячих). Серед південнословʼянських мов палаталізація притаманна болгарській, яка використовує кирилицю; у сербській і словенській же є лише кілька повноцінно палатальних звуків, як і в багатьох инших європейських мовах, і для них латинка теж успішно використовується.

Висновок: у справі латинізації не можна спиратися на приклад інших успішно латинізованих словʼянських мов. Такі спроби у будь-якому випадку виглядають нагромаджено, незалежно від того, як палаталізація позначається: хоч диграфами з y/j, хоч апострофом, хоч діакритикою.

Можна скористатися досвідом кельтських мов — ірландської та ґельської — для яких теж притаманні палаталізовані приголосні, але там використовується правило "caol le caol agus leathan le leathan", себто приголосні штучно оточуються «німими» голосними, що позначають, палаталізований цей приголосний чи веляризований. Через це ці мови виглядають як іще більше перенагромаджене гівно, і недосвідченим оком прутень розбереш, як цю потвору читати. Ліпше вже zaliz'ačč'a, аніж zailizeaččea, даруйте. Випадок же, коли мʼякий приголосний стоїть перед твердим на початку слова (як у словах «тьмяний» чи «Нью-Йорк») там, схоже, взагалі не трапляється і не позначається. Випадок, коли мʼякий після твердого у кінці (cuairt /kuəɾˠtʲ/, beirt /bʲɛɾˠtʲ/) просто не позначається, вгадуй собі.

Взагалі, в українській мʼякість приголосних має чи не важливіший сенсорозділювальний зміст, ніж їх дзвінкість. Якраз дзвінкість приголосних часто визначається контекстом (памʼятаєте зі школи муштрування орфоепічних правил про воґзал, ніхті і бородьбу?), і вже зараз неадекватно відображається на письмі. Тож пари дзвінких/глухих є алофонами. Там, де їх розрізняти все ж слід, можна користатися діакритикою (аналогічно до кацапського факультативного вживання літери «ё» тільки для запобігання плутанині між «все»/«всё» і в аналогічних випадках).

У китайській мові фактично так же, тому піньїн замість дзвінкості використовує пари дзвінких/глухих літер латинки для позначення придихання. Це теж збиває недосвідчених людей з пантелику, але принаймні текст не виглядає як перевантажене гівно. В українській же замість придихання можна позначати так мʼякшення!

Які пари приголосних у латинці взагалі є?

b/p
d/t
f/v
g/k
z/s

c, h, j, l, m, n, q, r, w, x — не попаровані.

Якщо вже оглядатися на піньїнь, то можна також спарувати j/q (а от замість пари z/s там z/c). Але j все ж ліпше використати для /j/.

Оскільки літера k звільняється (в українській не буває кь/ґь), можна також спарувати c/k.

Фонетично ж маємо:

/m/
/n/ / /nʲ/
/p/ / /b/
/t/ / /tʲ/ / /d/ / /dʲ/
/k/ / /g/
/t͡s/ / /t͡sʲ/ / /d͡z/ / /d͡zʲ/
/t͡ʃ/ / /d͡ʒ/
/f/ / /ʋ/ (відповідність суперечлива, /f/ радше глухий варіант /v/, тож ліпше лишити окремо)
/s/ / /sʲ/ / /z/ / /zʲ/
/ʃ/ / /ʒ/
/x/ / /ɦ/
/w/
/l/ / /lʲ/
/j/
/r/ / /rʲ/

Отже:

a: /a/
b: /p/ / /b/
c: /t͡s/ / /d͡z/
d: /t/ / /d/
e: /ɛ/
f: /f/
g: /k/ / /g/
h: /x/ / /ɦ/
i: /i/
j: /j/
k: /t͡sʲ/ / /d͡zʲ/
l: /l/
ł: /lʲ/
m: /m/
n: /n/
ñ: /nʲ/
o: /ɔ/
q: /t͡ʃ/ / /d͡ʒ/
r: /r/
ř: /rʲ/
s: /sʲ/ / /zʲ/
t: /tʲ/ / /dʲ/
u: /u/
v: /ʋ/
w: /w/
x: /ʃ/ / /ʒ/
y: /ɪ/
z: /s/ / /z/

Літера p лишається вільною, а отже, її можна використовувати постфіксно: для явного позначення глухих приголосних, або замість мʼяких сонорних із діакритикою (ł → lp, ñ → np, ř → rp), коли доводиться обмежуватися ASCII. Явну твердість же варто позначати апострофом після приголосної за штибом японського дакутену.

Broba:

Xqe ne wmerla Ugrajiny
I zlava, i voła.
Xqe nam, bratta molotiji,
Uzmihnetsa doła.

Zhynut naxi vořixeñky,
Jag roza na zonki.
Zabpanujem i my, bratta,
U zvojij zdoronki.

Duxu j dpilo my boloxym
Za naxu zvobodu,
I bogaxem, xqo my, bratta,
Gozakgoho rodu.

ASCII-varpijand:

Xqe ne wmerla Ugrajiny
I zlava, i volpa.
Xqe nam, bratta molotiji,
Uzmihnetsa dolpa.

Zhynut naxi vorpixenpky,
Jag roza na zonki.
Zabpanujem i my, bratta,
U zvojij zdoronki.

Duxu j dpilo my boloxym
Za naxu zvobodu,
I bogaxem, xqo my, bratta,
Gozakgoho rodu.

Bryglady z s'iroqgoju dlpa zagrpiblennpa j nabruxennpa mizgiw:

Xqaztam bjex xug jih glyku w fon j gec priq.

Fagd grynqol: bij bsuh wxquh, zjim xqe jajek.

Fabrygujmo hidnpizt, lpaxqim jixeju, gaw habajmo, zjednawki qax!

Jungpersgyj qyngl, xqo bry bezhlpibji quje faxyst, ce lowka himn.

⋮⋮⋮   No. 6498 OP

> priq

brpiq

⋮⋮⋮   No. 6499

File: 1675932467.62193-.png ( 98.06 KB , 474x237 )


⋮⋮⋮   No. 6500

>Bryglady
:-----DDDDD ebin

⋮⋮⋮   No. 6501 OP

* vořixeñgy

* rozpa

⋮⋮⋮   No. 6502 OP

Dła zabozyqeñ ce vidgryvaje gpardynałno novu fonedyqnu inderbredakiju. Dodebno, xqo j p na boqadgu zliv maje bry komu vidbadady, jag u gełkgyh movah.

artist → артісьть
Windows → Віндовсь
mount → монтювати
New York → Нев Йорць
pen → ен
pride → риде
vape → вае
petting → еттінк
sperm → сєрм

⋮⋮⋮   No. 6503

File: 1675968220.513367-.jpg ( 383.42 KB , 577x749 )

>>6502
Тебе хто з дурки випустив?

⋮⋮⋮   No. 6504 OP

>>6503
Dy. Vybrawdovujsa.

⋮⋮⋮   No. 6505 OP

File: 1675970657.566084-.png ( 59.25 KB , 637x372 )

>>6504
Vełmy bazovano vyhodyt, mix ynxym. Virmen xved druh grajina!

⋮⋮⋮   No. 6506 OP

Ałarma! Mene najobano dablyqgoju w Betivigiji! V ugrajinsgij movi tagy je zvug /ʒʲː/ u zlovah «збіжжя», «подружжя» doxqo. Xqo z cym teber robydy? nu hadaju, moxna brozdo byzady xxj: zbixxja, bodruxxja.

⋮⋮⋮   No. 6507 OP

>>6506
* deber

⋮⋮⋮   No. 6508 OP

>>6506

* dagy. Da xqo dage!

⋮⋮⋮   No. 6509 OP

inb4: ladyngoxyz zam iz zoboju balagaje (a dag ce j vyhładaje).

Domenna zona .xyz deber ofikijno .шиз, vybrawdovujdesa.

⋮⋮⋮   No. 6510 OP

File: 1675972136.687857-.png ( 7.77 MB , 3400x4082 )

desu → дезю/десю/тезю/тесю

⋮⋮⋮   No. 6511 OP

File: 1675972785.923692-.jpg ( 58.5 KB , 45x30 )

>>6510
rarjpeg (рарʼєк)

⋮⋮⋮   No. 6514

X'yza / xpyza
Zpad / z'ad
T'ilo / tpilo
D'ura / dpura

⋮⋮⋮   No. 6515

De wzi movoznawki Grobyvaqa — na fronti, qy xqo? Ne viřu, hdo xyziw dudy visme?

> xyziw

Odp do reqy — hadaju, ne zlid zdavydy mjagu łideru bered zaginqeññamy z -i-, jagxqo vona zavidomo dverda. Brymirom:

N: xyzy
R: xyziw (a ne xysiw)
D: xyzam
Z: xyziw
O: xyzamy
M: xyzah
G: xyzy!

Ale:

N: drusi
R: drusiw
D: drusam (dud doqno -s-, ne -z-)
Z: drusiw
O: drusamy
M: drusah
G: drusi!

⋮⋮⋮   No. 6518

>>6515
A hoqede wzahałi mozog zlamaju?

N: d'rusi
R: d'rusiw
D: d'rusam
Z: d'rusiw
O: d'rusamy
M: d'rusah

N: dpruzy
R: dpruziw
D: dpruzam
Z: dpruzy
O: dpruzamy
M: dpruzah

⋮⋮⋮   No. 6522

>>6497
Почав гарно, але до кінця я не викупив; нашо ти почав з палаталізації а закінчив експериментами з дзвінкими і глухими?
Та і хто взагалі цей правопис викупить? Треба щоб латинкою користувались люди.

⋮⋮⋮   No. 6523

>>6522
> нашо ти почав з палаталізації а закінчив експериментами з дзвінкими і глухими?

Bo cvingi j hluhi wze odno inoti dreba rozřizñady, xqo ja j demonzdruju. Brode ce nabahado řidxe i ne dag zazmiquje degzd, jag j bizła bolovyny bryholoznyh.

Z ynxoho bogu, moxna j baladałizakiju boznaqady dag xe obkionałno, i doti broblema vyřixujekka j bez dagyx radygałnyx zazobiw. Odp zbrawti, navixqo byzady "tsvirinjkannja" zamizt "tsvirinkanna" qy "huljnja" zamizt "hulna"? I dag xe zrozumilo. Na bragdyki, zvaxajuqy na rumunsgyj dozvid (hłañde, jag byxut rumunsgi nevidomuzy: https://web.archive.org/web/20210609145645/https://chanon.ro/ ) — u naz, jagxqo zabrovatat ladyngu z diagrydygoju dła mjagxeñña (zebdo tsvirińkańńa i huĺńa), dpo łudy j dag brozdo jiji omynadymut, bo łiñgy bude beremygadysa na ugrajinsgu ladyngu z anhłijsgoji, qy j wzahałi jiji zdavydy.
> Треба щоб латинкою користувались люди.
Nu biñjinem goryzdujukka xe. A wzahałi, ja j byxu, xqo brojegd nebodřibnyj :P Wxe grow z oqej, jag zawxe, dag?
>>6511
Da bozluhajde wge hdos mij rarjpeg, ñaxno xe.

⋮⋮⋮   No. 6524

>>6522
I B3araJIi, Rkw,o po6umu gJIR JIlOgeú, mo B*e gaBHo E nomiwHuú SMS-koBuú mpaHcJIim, Haw,o w,e w,ocb BuragyBamu?

⋮⋮⋮   No. 6528

>>6523
Подивився уважно на твій гімн на початку треду і ти так і не вирішив проблему паляталізованих чи як їх ти там називаєш, коротше яблуньа
а просто їх проігнорував bratta
твій текст важко читати невідомо чому, у більшості випадків це немає сенсу як на мене
бо є сенс писати наприклад кіхті чи воґзал, а не ґров як кров
Dag

⋮⋮⋮   No. 6534

>>6528
> а просто їх проігнорував bratta
Xqo? T — baladałizovana, D — ni.
> бо є сенс писати наприклад кіхті чи воґзал, а не ґров як кров
Nu dag zame dpomu, xqo vony dag lehgo berehotat mix zoboju, nema zenzu jih boznaqady ogremymy łidperamy. Za awtiofajlom u navedenomu mnoju rarqbezi z qodyrma vařijandamy vymovy desu (cvingyj+cvingyj, cvingyj+hluhyj, hluhyj+cvingyj, hluhyj+hluhyj) qudpno, xqo cvingi j hluhi majxe ne vidřizñajukka mix zoboju. A odp mix dverdymy j mjagymy řiznyka znaquxqa.

⋮⋮⋮   No. 6535

У ОПа шизофренія і вона прогресує. Особливо це помітно якщо довгий час сюди не заходити.

⋮⋮⋮   No. 6536

>>6535
Desu-desu-desu-desu!

⋮⋮⋮   No. 6540

>>6497
Jщб твоjу матір, ото нагромадив!

⋮⋮⋮   No. 6541

>>6535
Кропивую

⋮⋮⋮   No. 6542

>>6540
Zazdryx?

⋮⋮⋮   No. 6548

Do reqy, w zuqaznomu zpviti qerez bovałnu hramodñizt i berevaxañña degzdovoji gomuñigakiji bravobyz wblyvaje na orfoebiju. Zogrema, z kijeji bryqyny bovernude bravobyzom 2019-ho rogu -y w rodovomu vidmingu dretoji vidminy v uzñij vymovi wxe majge merdve, bo za giłga bogołiñ vymovu bidlaxtovano bid ZOVgovyj bravobyz i deber gaxut berevaxno -i. Tox jagxqo wvezpdy dagu ladyngu, dpo łudy j zbrawti moxut qerez dejagyj qaz boqady vymowłady dverti bryholozñi vygłuqno cvingo, a mjagi — vygłuqno hluho.



[Return] [Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]

[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]