⋮⋮⋮
No.
5723
>>5722Єєє Дніпро стронґ. Русня не пройде
⋮⋮⋮
No.
5768
>>5767Лол. Але хіба регіональні алкаші за замовчанням не україномовні, бо мігрували з сіл?
⋮⋮⋮
No.
5769
>>5767Як там Крам під час пандемії? І кіко зара кіло кавуна на ринку чи розкладці коштує? Пам'ятаю два роки тому було ледь не по 2 гривні за кіло.
⋮⋮⋮
No.
5771
>>5768Та де там. Чи не найперше, що зробив, коли у 14му переїхав був до Києва - бухнув з місцевим безхатьком, тому що він розмовляв українською.
>>5769Майже перестали носити маски, падлюки. За кавуни не знаю, бо батьки вже мабуть десяту диню купують чомусь, а не кавуна, а самому мені ліньки тягти того зеленого пацюка, краще відро піску вже спиздити на будівництві.
⋮⋮⋮
No.
5772
>>5771Купили кавун. 3.50 з дрібнооптової бази. На ринку мабуть дорожче. Хоча ще має подешевшати.
⋮⋮⋮
No.
5773
>>5772У мене кавуни по 3 пійсят, так токо чось нєхто не бере, падла.
⋮⋮⋮
No.
5774
>>5773Може ти не там продаєш, може довкола тебе всі з кавунами
і всі продають
⋮⋮⋮
No.
5775
>>5774А може то взагалі
гарбузи або велетеньскі аґруси
⋮⋮⋮
No.
5776
>>5775Неподалік від мого дому якась пані розмістилася торгувати кавунами. Ну, аби не наркотиками. Прайс вже не пам'ятаю, а от вивіску з претензією на те, що кавуни - "ВКУСНЯЩИЕ!" пам'ятаю досить добре. Не сильно вона, так зрозумів, продала, хоча місце досить вибрала непогане. Тиждень тому приїхала вантажівка і почали все забирати.
Так от. Хотілося підійти до неї і за оту "вкуснящую" на кропиву посадити а прямому і переносному значенні, щоб вчилася, блядь, писати правильно.
⋮⋮⋮
No.
5780
Ні, дійсно. Чому я не можу сказати чи написати "використовуємий", а мушу завжди писати "той, що використовується".
А ще колись їхав в потягу, що йшов до Львова з Запоріжжя чи Маріуполя здається, мені потрібно було звісно виходити значно раніше — на Кропивниччині. Так якийсь хлопець сказав якійсь пані з нижньої полиці "вибачте, що мусив вас потурбувати", коли напевне лазив туди-сюди зі своєї верхньої. Й оте "мусив вас потурбувати" чомусь так різануло мені слух, що досі пам'ятаю. Можливо тому, що це ним було промовлено з тим відомим західняцьким акцентом, а можливо тому що воно так нагадує англійське "I have to", а можна ж було сказати "вибачте, що потурбував". Чи ні?
⋮⋮⋮
No.
5782
>>5780>Ні, дійсно. Чому я не можу сказати чи написати "використовуємий", а мушу завжди писати "той, що використовується". Використовуваний, нє?
⋮⋮⋮
No.
5783
>>5782Використовуваний це ж в минулому часі. Чи ні?
⋮⋮⋮
No.
5785
>>5783Ні, це пасивний дієприкметник теперішнього часу.
⋮⋮⋮
No.
5786
>>5781Потяг на смоктач зійшов з рейок від крінжу.
⋮⋮⋮
No.
5787
Це було давно, то я пагано пам'ятаю і поступово згадую. Він сказав не "я мусив вас потурбувати", а "я мав вас турбувати" тому у мене це викликало аналогію з "I have to", а я як раз виачав англійську тоді, тому й запам'яталося.
⋮⋮⋮
No.
5788
>>5787Ну і що поганого в I have to?
⋮⋮⋮
No.
5789
>>5788Усе! Усе погано! Це звучить неприродньо! Можна ж сказати "я вас турбував через те що, тому що..." Я не хочу писати тут російською, але інакше не пояснити, тому
"я имел вас беспокоить"
⋮⋮⋮
No.
5790
>>5789Ну не знаю. Мене завжди чарували усі ці схожсті та збіги в різних мовах, усілякі коми та дріми. А також протилежності. Як от санскритське друх, що означає ворог. Це ж колись ніхуйова така зрада трапилася і лишила таку ось близну по собі. А може навпаки, хтось із кимось помирився та й наваляли тогочасним протокацапам. Дивовижа!