⋮⋮⋮
No.
4407
OP
>>4406Ой, перепрошую, ще замість ѫ мусить бути ѫ.
⋮⋮⋮
No.
4408
OP
>>4407Тьху!
Замість ѫ — ѧ.
⋮⋮⋮
No.
4409
В смітник викинути.
⋮⋮⋮
No.
4411
>>4406Ми що церковнослов'нською спілкуємося? Нащо вона нам?
⋮⋮⋮
No.
4412
OP
>>4411До чого тут церковнослоʼянська? Мова про питомі відповідники літер кирилиці літерам латинської латинки. Щоб побудувати правильну латинку для української. Приблизно таким чином, як у мовах із консервативним латинковим правописом штибу англійської та французької правопис відображає більше етимологію, аніж вимову. Такого, наскільки я знаю, саме на основі латинки не існує: є або спроби адаптувати для української чужоземні латинки, вже розширені щодо латинської латинки, або зліпити якийсь новотвір.
⋮⋮⋮
No.
4413
OP
Šqe ne vmerlā Ōcrājīny
Nī slāvā, nī voliā.
Šqe nām, brāttiā molodījī,
Ōsmīśnetisiā doliā.
Hgynōti nāšī vorīfenicy,
Jāc rosā nā sonkē.
Hāpānōjem ī my, brāttiā,
Ō svojīj storonkē.
Dōšō j tēlo my polofym
Hā nāšō svobodō,
Ī pocāfem, šqo my, brāttiā,
Cohākicogo rodō.
⋮⋮⋮
No.
4414
OP
Gej, šqo tām mājoryti? —
Synio-fovtyj nāš stiāg!
V dōpī ō moscāliā
Jogo vēter gojdāje.
Jāc moscāli ne śotīv
Mordōvāty b śoślīv —
Jogo hā šovīnīhm
Taca f doliā qecaje.
Oj, scāfy, šqo robyti,
Coly dōpā goryti?
J vīd sālā vonā
īšqe bīliše sverbyti?
Hletymo my ō cosmos
J śāty dōpāmy hīgrējem.
Śāj goriāti moscālie
V ōcrājīnsicīm ognie!
⋮⋮⋮
No.
4415
Vsīm pojībāty, qy šqo? De Ūrodyvyj īz crytycoū, de lātyncoƀoby? Cropyvāq ōfe ne tort.
⋮⋮⋮
No.
4416
>>4415... Щось є таке, в цьому немає нічиєї вини, а умовні страждання від нестачі такої речі як латинка перебільшені, будемо відвертими.
Справа не стільки в
унікальності мови, яка важлива для розуміння та передачі сенсів, скільки в її
універсальності, що пов'язана з доступністю вжитку та представленістю. Важко читається, важко записується, тобто малофункціональна, у порівнянні зі
стандартною українською кирилицею:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Українська_абетка Шрифт
Рутенії більш естетичний і вже має значну кількість своїх пошановувачів, бо вона зрозуміла. Ось що рахується.
Авжеж, це далеко не ідеальний замінник, якщо враховувати відсутність в стандартизованій системі
Юнікоду, поки що.
Система
глаголичного письма теж має доволі симпатичний вигляд, проте граматична основа глибоко
зашифрована в історичних текстах.
Ці речі існують.
Вочевидь, письменність, як дія і як явище, залишає свій значні
відбитки в культурному просторі.
Які існують пов'язані з ними асоціації та підтексти? Наскільки та або інша форма символів є цінною відносно до різних груп людей?
Наскільки це є ефективним інструментом в сучасному інформаційному просторі?
Тут, як ніде, доречним є вислів: "На кожне [
що?] має бути своє [
як?]" Тобто необхідність
інновацій дає запит на зміни та поштовх у напрямку винайдення способу їхнього втілення або застосування.
Тому перед тим, як займатись
формою, варто приділити увагу
логіці та
смислам.
Разом з тим, існує декілька варіантів
транслітерації, стандарт якої багато хто добре знає і вміє застосовувати з уроків англійської:
http://translit.kh.ua/#cyr А ці дані відповідають на питання [
ким?], [
кому?] та [
для кого?]:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Список_мов_за_кількістю_носіївІ, знову ж таки, з урахуванням світових тенденцій, справа не стільки в
кількості, скільки в
якості. Яким чином? За допомогою вивчення, тестування різних варіантів та їхнього порівняння.
Правильність у цьому випадку не так важлива, як
надійність, тому що неправильним інструментом можна зробити ніж зламаним. Латинка для багатьох виглядає "неправильною", тобто недотичною щодо загальних потреб, у цьому контексті. Розумієш?
⋮⋮⋮
No.
4420
>>4416>Латинка для багатьох виглядає "неправильною"Nō j prōteni h nymy, ne v coniācō corm.
⋮⋮⋮
No.
4421
>>4415>Vsīm pojībātyVsēm pojēbāty. Jācyj fe jā dovbeni, vlāsnyj vyser vfyvāty ne mofō.
⋮⋮⋮
No.
4422
Я не зрозумів, йуродивий навіть на Термосчані всіх заїбав, що вони його вигнали й він сюди приліз?
⋮⋮⋮
No.
4423
>>4422Jā ne Ūrodyvyj!
Šqo hā Termosqān, Dejmos+Nīqan?
⋮⋮⋮
No.
4836
>>4458Dliaa ledaaqys' trymaajte sprosjqenyj vaariijaant beh diijaacrytycy.
Zaky [i]š[i] je rehoolitaatom paalaataalihakiijii [i]s[/i[, haa maagjaarsicym sjtybom haapysoojmo jaac
sj.
Sjqodo ootvorenojii haa Pederseniivym haaconom
ś taa vtorynno haapohyqenojii h naasjqaadciiv
g v ynsjys' movaas'
ǧ podiibnys' aanaalogiij nemaaje, tof haapysoojmo prosto jaac
s' ii
g'.
Sjqodo podovfenys' golosnys' pytaani, gaadaauu, nemaaje :)
⋮⋮⋮
No.
4837
>>4836*Zaacy
Sjosi jaa hnov ne v doosii voaobsjqie.
⋮⋮⋮
No.
4838
>>4836*paalaataaliihaakiijii, olen eesti debiilik.
⋮⋮⋮
No.
4839
>>4838Бля, справді нагадує естонську.
⋮⋮⋮
No.
4840
>>4839Aa poqaatcova versiijaa h diijaacrytycojoo naahaadooje laatviijsicoo, ii sjqo?
Naaspraavdii to vmysne, hviisno.
⋮⋮⋮
No.
4841
>>4840*naagaadoje, coorvaa
⋮⋮⋮
No.
4853
>>4840*poqaatcovaa, iic tvojoo naaliivo
⋮⋮⋮
No.
4916
Та коли ви вже вимрете, курва.
⋮⋮⋮
No.
5307
>>4916Šqe ne hdoślā lātyncā —
Ne vmre, ne hāgyne!
⋮⋮⋮
No.
5310
>>5307Перекладай корпус текстів на свою латинку далі, ми в тебе віримо.
⋮⋮⋮
No.
5311
Той ж заповіт
⋮⋮⋮
No.
5312
>>5310Nāšqo pereclādāty? H kym bānālinā āvtohāmīnā vporājetisiā. Kiā lātyncā ne māje nījācyś prāvopysovyś novovvedeni šqodo potoqnojī cyrylykī, štybō rohdīlenniā [ʋ]/[w], etymologīqnyś о̂/і tā ynšojī šyhy. Nō śībā šqo colyšnū jāti vārto hāpysōvāty jāc
ē, ī vypālyj jeru
u vīdnovlūvāty, tā j te ṽācōltātyvne.
⋮⋮⋮
No.
5313
>>4421Qy tācy ne ṽācōltātyvne. Cōōōōōōrvā!
⋮⋮⋮
No.
5361
>>5360Do rēqī, gārnā demonstrākījā, šqo mojā systemā prākūje, ādfe lātynoū heleni —
holus.
⋮⋮⋮
No.
5426
Звідки взялося слово «покруч»?
⋮⋮⋮
No.
5427
>>5426З мови. Покруч-покручений-той, що викривлений
⋮⋮⋮
No.
5428
>>5427Цікаво. Чув це слово лише як сленгове, означає вже трохи потяганого торча
⋮⋮⋮
No.
5500
>>4406навіщо нам латинка, коли ми східні слов'яни, нащадки кирило-мефодіївського алфавіту. Кирилицю також москалі придумали?
⋮⋮⋮
No.
5524
>>5523Кирилицю два греки придумали.
⋮⋮⋮
No.
5525
>>5524Вони придумали глаголицю, а кирилицю придумали пізніше і назвали в честь Кирила
якого насправді звали Констянтин
⋮⋮⋮
No.
5526
>>5523нічого не зрозумів, що тут написано, ти можеш українською? А так, лише можу одповісти що твоя картинка не відноситься до теми розмови.
⋮⋮⋮
No.
5527
>>5526Minee nemaa qogo pysaaty degeneraataam, jaacii ne vmiijooti qytaaty ii naatomiisti rohgliaadaajooti piiqcoory, bo jiim liinicy naaproofyty miihcy. Ty v /u/, qy de, coorvo?
⋮⋮⋮
No.
5529
>>5527не розумію що тут написано, пане дебіле, тут українська бірда, якщо ви не помітили. Ну а взагалі, мабуть це просто
>сренькбо адекватна людина би намагалась спілкуватись на зрозумілій мові.
⋮⋮⋮
No.
5530
>>4406>як утворити гісторично правильну латинкуісторично правильно буде не утворювати латинку.
⋮⋮⋮
No.
5621
>>5500> навіщо нам латинкаЩоб дистанціюватися від росії
⋮⋮⋮
No.
5622
>>5530В 10му столітті князю влодимиру теж саме говорили про кирилицю
⋮⋮⋮
No.
5623
>>5622Ніхто йому нічого про це не говорив, він вибрав православ'я, а разом з ним, здебільшого, і прийшла кирилиця
⋮⋮⋮
No.
5624
>>5623> Ніхто йому нічого про це не говоривНе було спротиву християнізації?
⋮⋮⋮
No.
5641
>>5529>спілкуватись на зрозумілій мовіJaacsjqo ty ne rohoomiijesj oocraajiinsicoo — to tvojii problemy, moscaalycoo.
⋮⋮⋮
No.
5642
>>5622To de f teper qerty j reehii? Ahovsice pysimo?
⋮⋮⋮
No.
5643
>>5641>csjqCooooorvaa, liipsje vfe
ctc.
⋮⋮⋮
No.
5648
>>5641ніби неповага до співрозмовника та української мови взагалі, а ніби просто клавіатура зламалась, ліл.
⋮⋮⋮
No.
5649
>>5622йому не те саме говорили уж точно. До того ж, ти вириваєш мій аргумент із контексту, який задав ОП в своєму ОП-пості.
⋮⋮⋮
No.
5650
>>5621як ти збираєшся дистанціюватись, це слово означає територіальне відмежування. До речі, росія вже дистанціювалась від України, створивши ОРДЛО, ліл.
А якщо серйозно, то це максимум дефіцитний, та меншовартісний аргумент.
⋮⋮⋮
No.
5692
>>4406Tak možna vykorystovuvaty horvatsku latynycju i naviščo nam tvoja ?
⋮⋮⋮
No.
5693
>>5692Horvatska latynka v cilomu horoša, ale maje velykyj nedolik v vygladi 'j' jak mjakogo znaku
⋮⋮⋮
No.
5699
>>5648Ha sjqo povaafaaty luudynoo, jaca ne hnaaje riidnoo movoo naastiilicy dobre, sjqob qytaaty jiijii boodi-jaacym praavopysom, s'oq ii sjejviiaanom qy s'aangylem?
>>5692S'rvaaty — to sepaary, hdryslii z Velykojii Protoslovjaansiicojii ProtoOocriijii, aagiij naa nys'!
⋮⋮⋮
No.
5706
>>5694Херня якась. Взагалі не поняв її аргументу проти латинізації
>>5695> чел говорить що не думає що латинка прийметьсяА я думаю що на західній частині країни вона прийметься одразу
⋮⋮⋮
No.
5707
>>5706"Чел" - філолог і автор кількох книжок, а ти - хуй з Польщі. Кому тут краще знати?
⋮⋮⋮
No.
5713
>>5707> Кому тут краще знати?МеніТвій філолух не привів жодного доказу, тому його слова можна розшифрувати як: "я
не хочу щоб вводили латинку і шукаю виправдання"
⋮⋮⋮
No.
5900
>>4406Автор син шалави, чи як? Коли в Україні була латинка?
⋮⋮⋮
No.
5902
>>5699не знає про що цей дебіл пише, але чисто візуально схоже на благання купити йому нову клавіатуру.
⋮⋮⋮
No.
6034
>>5900>Коли в Україні була латинка?Haa qaasiiv Reeqii Pospolytojii, prymiirom.
>>5902>купити йому нову клавіатуруVfe prydbaas', A4TECH jaacyjsi.
⋮⋮⋮
No.
6048
Vhāgālī, hārādy corectnosty slīd provesty bīliše pārālelej ī vvesty bīliše dījācrytycy dlę concretnyś vypādcīv. Pryqomō ke dokīlino āvtomātyhōvāty.
Nāpryklād:
кінь — caballus: і h о, о h jedynoho Bālto-Slovjānsicogo [i]a[/a], hberefenogo v Lātynī — mōsyti bōty ȧ: cȧni;
vlāsne бути — fuiō: hgādāne šqe v OP peretvorennę bh v б ī f (nā poqātcō slīv, v reštī vypādcīv v b) — mōsyti bōty [i]ḟ[i]; nā dodāqō, dovgomō ū tōt vīdpovīdāje [i]у[i], ā ne ю, ī i — и, ā ne ь, sebto — ḟǔtî;
дзвін — sonus; postāvā і h o oqevydnā j qāstā: ȯ, ā ot s → дз — jāvyšqe dovolī rīdcīsne: ş — şvȯn.
Temā dlę kīlogo doslīdfennę, jāc bāqyte. Ī nā vsī vypādcy dījācrytycy ne vystāqyti, lȯl.
⋮⋮⋮
No.
6049
Šque ne vmơrⓤa Ōcrěīny
⋮⋮⋮
No.
6050
Nī ćlāvā, nī volę
⋮⋮⋮
No.
6051
Šque nǒm, ḟrattę molodījī,
⋮⋮⋮
No.
6052
Vsmīśnetisę dolę
⋮⋮⋮
No.
6053
Ćȟǔnōti nǒšī vorȯǧenicy
⋮⋮⋮
No.
6054
Jācu rosā nā sonçȯ
⋮⋮⋮
No.
6055
Hǒpānōjem ī my, ḟrattę,
⋮⋮⋮
No.
6056
V svåēj storonçȯ
⋮⋮⋮
No.
6060
Ḃōšō č tēlom my ḅolo¢êm
⋮⋮⋮
No.
6061
Hǒ nǒšą svoḟodą
⋮⋮⋮
No.
6074
Ī ḅocǒǧámu, quťo my, ḟrattę,
⋮⋮⋮
No.
6075
Cohāçicëįü rodǔ!
⋮⋮⋮
No.
6077
>>6076КУрво, ваша писемність з кожним місяцем стає все складніше.
⋮⋮⋮
No.
6078
>>6077Бо їм воно не для зручного користування, а для розшкрябування вавки у голові.
⋮⋮⋮
No.
6081
>>6075Який же це larp. Треба більше умляутів, щоб було схоже на вигадану мову прог-рок групи MAGMA.
А якщо серйозно то просто з егоїстичних причн не хочу вчити нічого нового, і вмерти в країні в якій народився.
⋮⋮⋮
No.
6082
>>6078>Бо їм воно не для зручного користування, а для розшкрябування вавки у голові.Ānglījkęm, ṽrānkōhām ī cytājkęm tef?
>>6081>Треба більше умляутівSōti ne v ōmlęōtāś.
>з егоїстичних причн не хочу вчити нічого нового, і вмерти в країні в якій народивсяVsę sōti nākydebīlīv.
Menī dāvno hdājetisę, šqo kīliovā āvdytorīję Cropyvy — 40+.
⋮⋮⋮
No.
6084
>>6082>Sōti ne v ōmlęōtāś.Соті не в омлеотас.
>Vsę sōti nākydebīlīv.Все соті накидебілів.
Останнє зрозумів, мені 23.
Продовжуй займатися тим чим займаєшся, сподіваюсь від елітизма твоє его отримає буст.
⋮⋮⋮
No.
6085
>>6084Deǧenerāt ne mofe qytāty beh deǧenerātyvnojī pālātālīhākījī, hrohōmīlo.
ДЕГЕНХІЄРАТ ПРЕХВОС-ПЕЙКНИЙ!
⋮⋮⋮
No.
6086
>>6085>pālātālīhākījīАртрит в фалангах заробиш поки таке на курсиві будеш писати. Добре що закінчив школу коли подібна ідеалістична шиза тільки починалсь.
⋮⋮⋮
No.
6087
>>6085Якась фінська мова.
⋮⋮⋮
No.
6088
>>6086А ти не плутай притомні проекти латинки з місцевою шизою. Остання стадія, я думаю, це хіраґана, або поскладове переставлення як в деяких конлангах.
Реально, чуваки, я вам заняття придумав. Вигадайте мені штук 40 няшних гліфів для моєї мови, хочу абетку заліпити, а малюю я не дуже. Хто зможе?
⋮⋮⋮
No.
6186
>>6086>Артрит в фалангах заробиш поки таке на курсиві будеш писатиPysāręm seredniovīqnym ke scāfy.
>>6087Ṽīny pālātālīhākījeū ne strāfdājōti, se tāc. Ī vfāhālī bīlā rāsā. Je nā cogo rīvnętysi.
>>6088>притомні проекти латинкиĀ h lātyncoābetcovyś šqe cōrsyvom śtosi pyše?
>штук 40 няшних гліфівMālo bōde, nā fieli.
⋮⋮⋮
No.
6194
Латинкойоби, скажіть мені: а чому ви на арабські літери не перетворите абетку?
⋮⋮⋮
No.
6195
>>6194Бо надто складо, і тоді навіть ті, хто зараз співчуває латинкозалежним перестане це робити.
⋮⋮⋮
No.
6212
>>6194Vsiomō svīj qāsu.
Tym pāqe, tācomō rādše mīske nā Lājnāqī.
⋮⋮⋮
No.
6214
>>6088Ā dāvāj-no sprojectōjemo.
Hā hāconom vīdcrytogo sclādō poslīdovnīsti tācā:
[с/з/ж/ш/в/ф/х] → [ц/ч/дз/дж] → [п/т/к/б/д/г/ґ] → [м/н] → [л/р/j] → а/е/и/ѣ/о/у/ъ/ь/ѧ/ѫ.
Mōsymo to vsio combīnātorno peremnofyty ji nā moflyvī combīnākījī ōtvoryty glīṽy. Jācu bāqyš, dāleco ne 40, āle prostō systemō ōtvoryty mofnā.