[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]
Banner

/b/ - Балачки

Name
Email
Subject
Comment
Файл
Пароль (For file deletion.)

File: 1716026738.379681-.jpg ( 132.19 KB , 990x894 )

⋮⋮⋮   No. 341194

На моє переконання, лише знання англійської здатне звільнити людину від кацапозалежності. В іншому разі ти приречений споживати книги, фільми, відео російською, бо українського контенту обмаль і ніколи не буде достатньо. Я поважаю всіх, хто займається перекладом українською і виробництвом оригінального контенту, і це потрібно робити. Проте лише знання англійської відкриє перед вами весь світ. Ви зможете отримувати знання і розваги від кращих з кращих напряму.
А ще, навіть коли переклад є, його якість рідко може зрівнятися з оригіналом. Минулого тижня був у кіно і знову стикнувся з тим, що український жаб слухати неможливо. Я дотерпів до кінця, але більше в кіно не піду. Ви самі розумієте, замість голосу Райана Гослінга я слухав якогось тіпа, що живе десь на Троєщина і озвучує по кілька сотень фільмів на рік. А більшість людей навіть не здогадується, наскільки краще оригінал.
Я сподіваюсь, тут всі англійську знають, правда ж?

⋮⋮⋮   No. 341198

Правда. Я дуже добре знаю англійську, тому до кацапського звертаюся лише під впливом знайомих, а так воно й нахрін не потрібно для повноцінного існування.

⋮⋮⋮   No. 341200

File: 1716028304.798862-.jpg ( 124.22 KB , 1200x675 )

>>341194
Дякую, капітане.
> А більшість людей навіть не здогадується, наскільки краще оригінал.
Жаль що ці люди тут не сидять, ми б їх навчили.

⋮⋮⋮   No. 341205

>>341194
> В іншому разі ти приречений споживати книги, фільми, відео російською, бо українського контенту обмаль і ніколи не буде достатньо.

Ну не знаю, це в тебе якийсь йобнутий максималізм. Достатньо перекласти класику і слідувати за сучасними трендами і все.

> Минулого тижня був у кіно і знову стикнувся з тим, що український жаб слухати неможливо. Я дотерпів до кінця, але більше в кіно не піду. Ви самі розумієте, замість голосу Райана Гослінга я слухав якогось тіпа, що живе десь на Троєщина і озвучує по кілька сотень фільмів на рік. А більшість людей навіть не здогадується, наскільки краще оригінал.

А ось схоже що у тебе якась меншовартісність і висрав ти цей поств замінивши кацапську на англійську, щоб побачити реакцію кропивачерів.

Нормально в нас перекладують, а безкоштовні переклади на то вони і безкоштовні, якості ти у них не побачиш. Там де хтось щось отримує гроші переклад не поганий.

ТЛ ДР: ТИ МЕНШОВАРТІСТИЙ.

Я навпаки все більше дивлюсь українського контенту бо хочеться.

⋮⋮⋮   No. 341208 OP

>>341205
Я не знаю, як ви витримуєте офіційний укр даб в кінотеатрах. Це настільки убого, що хочеться кричати. Особливо коли вони намагаються передати якусь суто американську ідіому, яка не передається без цілого культурного багажу, якого у глядача просто нема. Господи, це тортура. Ніколи більше в кіно не піду.

⋮⋮⋮   No. 341214

>>341208
Ніжний безосику.

⋮⋮⋮   No. 341221 OP

>>341214
Я просто підсів на якісний контент.

⋮⋮⋮   No. 341223

File: 1716030233.849753-.png ( 597.03 KB , 612x380 )

Сучасний український переклад/озвучка бува й класним.
Саме час подякувати тим людям які 20 років тому буквально продавили показ Альфа та Трансформерів на ICTV українською.

Біда лише в тому що з-за москалів в нас тепер переважає концепція "хоч і хуйовенько, зате наше". Бо всі кинулися в оту "українізацію".

>> Особливо коли вони намагаються передати якусь суто американську ідіому, яка не передається без цілого культурного багажу, якого у глядача просто нема
Чувак, видихай. Без того культурного багажу воно й в оригіналі зрозумілим не буде. І ти це або перекладаєш як є, або якось локалізуєш під реалії України.

Є взагалі фансервіс для фанатів. І коли ти в сучасній кіношці бачиш тіпа з бумбоксом над головою, ти або думаєш що режисер їбанько, або радісно посміхаєшся такому ж олдфагу як сам.

⋮⋮⋮   No. 341224

>>341208
Мене навіть не стільки точність перекладу хвилює як тембри голосів.
Просто хочеться чути оригінальний голос оригінального персонажа що на екрані, так як це задумано режисером.
І не важливо, чи це англійська, яку я розумію, чи якась інша мова, якої взагалі не знаю.

⋮⋮⋮   No. 341226 OP

>>341224
Оце теж дуже важливо. Мушу погодитися зі шльомою.

⋮⋮⋮   No. 341227

File: 1716031074.665479-.jpg ( 35.48 KB , 699x463 )

>>341200
> ми б їх навчили.
Зрадойобити?

⋮⋮⋮   No. 341234

>>341227
Кропивач нічого корисного не навчить, він для страждання.

⋮⋮⋮   No. 341240

File: 1716035858.626929-.png ( 58.16 KB , 498x498 )

>>341234
Кропивач тут ні до чого, вся проблема в тобі.

⋮⋮⋮   No. 341246

File: 1716037155.963918-.png ( 2.1 MB , 1024x1024 )

>>341224
Скоро це не буде проблемою, за рік-два умовна гопота-5+ зможе передавати голос, тембр та емоції умовного Ґослінґа будь-якою мовою так, що він сам не зможе це відрізнити від оригіналу. Власне, це можливо навіть і зараз, просто треба дещо заморочитися, об'єднавши декілька нейронок та допилювати фантюн індивідуально під кожного, але кіностудії та прокатники поки що не встигають за трендом.
Взагалі, професія перекладача, як і професія актора озвучування, вже фактично мертві, як колись професія ліхтарника, якщо навіть вони саме про це поки що не знають.

⋮⋮⋮   No. 341250

>>341246
Якісний допис

⋮⋮⋮   No. 341252

>>341194
*РАЯН, не райан чи райян, худобо!

⋮⋮⋮   No. 341256 OP

>>341252
Звідки я це можу знати? От дякую, що навчив

⋮⋮⋮   No. 341259

>>341246
> професія ліхтарника
Він мав тримати ліхтарик, поки чел сцить? Чи трахається головне, щоб не з ліхтарником

⋮⋮⋮   No. 341260

>>341194
Це не український прапор, бо колір блакитний, а має бути синій.

⋮⋮⋮   No. 341279

File: 1716042549.867161-.jpg ( 121.84 KB , 1000x667 )

>>341259
Це був такий жарт чи ти дійсно не знаєш?
Мав запалювати і тушити вуличні ліхтарі, коли вони ще працювали на олії чи газі та не було електричних мереж.

⋮⋮⋮   No. 341282 OP

>>341260
А я топлю за блакитний і нічого не боюся.

⋮⋮⋮   No. 341283

>>341279
Не знав.

>>341282
Топи, за що хочеш, але будь-який прапор, окрім синьо-жовтого, є неформальним.

⋮⋮⋮   No. 341284 OP

>>341283
Я неформал по життю.

⋮⋮⋮   No. 341287

>>341284
> по життю
Де життя, а де Україна? ОТЯМСЯ!!!

⋮⋮⋮   No. 341294 OP

>>341287
Україна в епіцентрі справжнього життя. Саме тут розігрується найцікавіша драма сучасності. Тут все по-справжньому.

⋮⋮⋮   No. 341305

>>341294
> найцікавіша драма
скоріше хоррор

⋮⋮⋮   No. 341337

>>341224
> І не важливо, чи це англійська, яку я розумію, чи якась інша мова, якої взагалі не знаю.

Ну дик заведи тему саб чи даб, а не перетворюй це на мовний срач.

⋮⋮⋮   No. 341343

>>341337
Я не ОП.

⋮⋮⋮   No. 341395

>>341194
двоїню, але в принципі замість англійської підійде ще й іспанська, німецька, французька, китайська, арабська та і взагалі будь яка мова

⋮⋮⋮   No. 341400

File: 1716101750.99773-.jpg ( 166.76 KB , 1440x1440 )

>>341194
На моє переконання, лише знання іспанської здатне звільнити людину від кацапозалежності. В іншому разі ти приречений споживати книги, фільми, відео російською, бо українського контенту обмаль і ніколи не буде достатньо. Я поважаю всіх, хто займається перекладом українською і виробництвом оригінального контенту, і це потрібно робити. Проте лише знання іспанської відкриє перед вами весь світ. Ви зможете отримувати знання і розваги від кращих з кращих напряму.
А ще, навіть коли переклад є, його якість рідко може зрівнятися з оригіналом. Минулого тижня був у кіно і знову стикнувся з тим, що український жаб слухати неможливо. Я дотерпів до кінця, але більше в кіно не піду. Ви самі розумієте, замість голосу Карри Елехальде я слухав якогось тіпа, що живе десь на Троєщина і озвучує по кілька сотень фільмів на рік. А більшість людей навіть не здогадується, наскільки краще оригінал.
Я сподіваюсь, тут всі іспанську знають, правда ж?

⋮⋮⋮   No. 341441

File: 1716125027.083133-.webp ( 11.59 KB , 617x617 )

>>341400
私の意見では、日本語の知識だけが人をロシア語への依存から解放できると考えています。 そうでなければ、ウクライナのコンテンツは不足しており、決して十分ではないため、ロシア語の本、映画、ビデオを消費する運命にあります。 私はウクライナ語の翻訳とオリジナルコンテンツの制作に携わるすべての人を尊敬しており、そうすべきです。 しかし、日本語の知識だけで世界が広がります。 最高の知識とエンターテイメントを最高の人々から受け取ることができます。
また、翻訳が存在する場合でも、その品質が原文と一致することはほとんどありません。 先週、私は映画館に行ったが、ウクライナ語の吹き替えを聞くことができないという事実に再び直面した。 最後まで見れましたが、もう映画には行きません。 あなた自身も理解していると思いますが、私は三船敏郎の声の代わりに、トロジェシチナのどこかに住んでいて、年間数百本の映画の吹き替えをしている男の声を聞きました。 そして、ほとんどの人はオリジナルがどれだけ優れているかわかりません。
ここにいる皆さんが日本語を知っているといいのですが、そうですよね?



[Return] [Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]

[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]