⋮⋮⋮
No.
4739
>>4738Ти б розказав про що вона - бо ніхто просто так не полізе гуглити. Чому саме ця віз-новелла варта перекладу?
⋮⋮⋮
No.
4740
>>4739Ну по-перше вона про дівчат інвалідів. По-друге її робили форчанівці.
⋮⋮⋮
No.
4741
>>4740Це про треш, угар та криваве насильство?
⋮⋮⋮
No.
4742
>>4741Нє, все дуже миленько, скоріше про кохання і боротьбу з проблемами)
⋮⋮⋮
No.
4743
>>4738А що треба для перекладу? Володіння японською?
Я непроти, але специфічних навичок для цього не маю.
⋮⋮⋮
No.
4744
>>4743Якщо з англійської перекладати, то можу
⋮⋮⋮
No.
4745
>>4744Зараз перекладаю взагалі з російської, думав з англійської, але на рос шрифти є кириличні
⋮⋮⋮
No.
4746
>>4745> Зараз перекладаю взагалі з російськоїВипий йаду.
Давним-давно починав перекладати катаву, можу і допоможу добрим словом
а може і ділом, якщо це буде переклад з оригіналу.
⋮⋮⋮
No.
4747
Найбільша біда ренпаю в тому, що якщо ти проїбеш хоч один пробіл, то він прогсто не запуститься. Тут треба бути обережним.
⋮⋮⋮
No.
4748
>>4746Якщо даш пару файлів рутів буду безмежно вдячний. Там просто боюся, що якщо з англійської буду, то може бути пизда шрифту
⋮⋮⋮
No.
4752
OP
>>4750Не їбу що це, але я на катаві залип.
⋮⋮⋮
No.
6044
>>4738>поперекладати Які навички (окрім володіння мовою) для цього потрібні?
⋮⋮⋮
No.
6052
>>6044> Які навички (окрім володіння мовою) для цього потрібні? > 05-04-21Не слоупочити.