⋮⋮⋮
No.
144
Привіт.
О́ко, р. о́ка, мн. о́чі – 1) глаз.
• В чоти́ри о́чі (поговори́ти), віч-на́-віч – с глазу на глаз.
• На о́ко – на вид, на взгляд.
• На все о́ко – во все глаза.
• В о́ці бу́ти – быть на глазах, на виду.
• О́чі довбти́ – укорять за что.
• Ма́ти на о́ці – иметь в виду. I в ві́чі не ба́чити – и в глаза не видеть.
• Межи́-очі – в глаза.
• Геть з пере́д оче́й – прочь с глаз.
• А ні на́ оч – видеть не могу.
• Злим, лихи́м о́ком диви́тися – сердиться, быть злым на кого.
• Оком не стина́ти – не смыкать глаз.
• При моїх оча́х – в моем присутствии.
• Тре́ба позича́ти в сірка́ оче́й – стыдно в глаза глядеть.
• Із оче́й ста́лось – сглазили.
• Сві́тле о́ко – чистая совесть.
2) петля, глазок;
3) (мера веса) 3 фунта;
4) (мера жидкости) две бутылки.
Оченя́, -ня́ти – глазик, глазок.
⋮⋮⋮
No.
259
>>144> Тре́ба позича́ти в сірка́ оче́йПрикольно. Якось раніше не зустрічав такий архаїзм. Збережу.
⋮⋮⋮
No.
264
>>259Чом архаїзм? У нас активно використовують.
⋮⋮⋮
No.
265
>>259Серйозно? Ще скажи, що не знаєш хто такий сірко.
⋮⋮⋮
No.
267
>>266Я цей вираз почув вперше у школі, в другому класі (чи у 2000, чи 2001 році).
⋮⋮⋮
No.
268
>>144> Межи́-очіУ мене була пра-бабуся, яка вміла в усі оці вирази. Юзала багато чого з цього списку.
⋮⋮⋮
No.
269
>>268Моя бабуся теж так казали, коли я з нею сперечався. "Ти чого ото мені межи очі цвіркаєш? Ще вище столу не виросло, а бабу перебранчає, ти диви на нього."